کارگاه ترجمۀ گفت‌وگو

کارگاه ترجمۀ گفت‌وگو

در این کارگاه بخش‌هایی از کتاب «شبح مرگ بر فراز نیل» (Death on the Nile) اثر آگاتا کریستی به‌صورت گروهی و با تسهیلگریِ کاوان بشیری ترجمه و ارزیابی می‌شود. حتماً می‌دانید که بهترین راه یادگیری ترجمه مقابلهٔ ترجمه و شرکت در کارگاه‌های ترجمه است.

روند کارگاه به این صورت است که شرکت‌کنندگان هر هفته بخش کوتاهی از این کتاب را در گروه‌های چهارنفره ترجمه می‌کنند. ترجمهٔ گروه‌ها همراه با ترجمهٔ هوش مصنوعی و ترجمهٔ چاپ شده‌ی کتاب در جلسهٔ کارگاه در محیطی دوستانه ارزیابی و بررسی می‌شود.

مخاطب کارگاه

این کارگاه مناسب همهٔ مترجمان و علاقه‌مندان به ترجمه است.

زمان برگزاری جلسات

دوشنبه‌ها، ساعت ۱۸ تا ۱۹:۳۰، از ۲۱ آبان

ویدئوی جلسه‌ها نیز ضبط می‌شود و تا سه ماه بر بستر یادِمی به آن‌ها دسترسی خواهید داشت و هر وقت بخواهید می‌توانید مرورشان کنید.

برنامۀ درسی

سؤال‌های پرتکرار

از طریق وب‌سایت یادِمی می‌توانی به محتوا و ویدئوهای دوره دسترسی داشته باشی.
روی دکمهٔ «ثبت‌نام در دوره» کلیک کن و مراحل ثبت‌نام را انجام بده.
تا یک هفته پس از ثبت‌نام، به پشتیبانی یادِمی یک پیام می‌فرستی و وجه پرداختی‌ات را پس می‌گیری. به همین راحتی! البته به‌شرط «راضی نبودن از کیفیت دوره».
بله، درس‌های آنلاین دوره ضبط می‌شوند و از ۷۲ ساعت بعد از برگزاری، در یادِمی در دسترست قرار می‌گیرند.

نظرها دربارۀ این دوره

برای ثبت نظر لطفاً وارد حساب کاربری‌تان شوید.

سلام استاد من فرح مطیعی هستم در کلاس مسیر مترجم شدن هستم امکانش هست در این کلاس که تازه شروع شده هم شرکت کنم با تشکر