فن ترجمه

فن ترجمه

هدف این دوره آموزش دانش پایه‌ای از ساختار زبان، تحلیل گرامری و چهارچوب دستور زبان سنتی و گشتاری برای ترجمهٔ متن از زبان انگلیسی به فارسی است. همچنین به موقعیت‌هایی مختلفی نیز می‌پردازد که مترجمان در حین ترجمه با آن مواجه می‌شوند و برای هریک راهکاری ارائه می‌کند. در‌واقع تفاوت چشمگیر این دوره با سایر آموزش‌های فن ترجمه در این است که به دستور زبان محدود نیست و نقشهٔ راه مشخصی در اختیار شرکت‌کنندگان قرار می‌دهد تا با دقت و سرعت بیشتری از عهدهٔ ترجمهٔ متون مختلف برآیند.

در دورهٔ «فن ترجمه» چه چیزهایی یاد می‌گیریم؟

  • با دستور زبان سنتی و گشتاری آشنا می‌شویم
  • به تفاوت‌ها و شباهت‌های زبان انگلیسی و فارسی پی می‌بریم
  • گره‌های ترجمه را راحت‌تر باز می‌کنیم
  • جمله‌های مختلف را به‌راحتی ازنظر دستوری تحلیل می‌کنیم
  • می‌دانیم در موقعیت‌های خاص چه رویکردی را در پیش بگیریم
  • مهارت‌های تحلیلی خود را در ترجمه تقویت می‌کنیم
  • با بررسی مثال‌های واقعی از متون مختلف ترجمه را بهتر یاد می‌گیریم
  • با حل تمرین‌ها و پاسخ به سؤالات آن آموزه‌هایمان را تثبیت می‌کنیم

دورهٔ «فن ترجمه» به درد چه کسانی می‌خورد؟

این دوره برای دانشجویان و فارغ‌التحصیلان رشتهٔ مترجمی، مترجمان تازه‌کار یا علاقه‌مندان به ترجمه طراحی شده است. البته از آنجایی که جامع بوده و به تمامی مسائل ترجمه می‌پردازد راهگشای مترجمان حرفه‌ای نیز هست.

دوره به چه شکلی برگزار می‌شود؟

دورهٔ «فن ترجمه» بیش از ۲۰۰ درس در ۶۰ فصل دارد که به‌مرور تکمیل می‌شود.

درس‌های دوره از نوع «درس پویا»ست. محتوای درس‌ها شامل سؤال و نوشته و عکس و ویدئو و صداست، مجموعه‌ای جذاب از محتوای چندرسانه‌ای و تعاملی، همراه با تجربه‌ای نو در یادگیری.

در بین درس‌ها، آزمونک هم وجود دارد تا از طریق آن‌ها یادگیری‌ات را محک بزنی و از آن مطمئن شوی.

بلافاصله پس از ثبت‌نام، به دوره دسترسی پیدا می‌کنی و می‌توانی درس‌های آن را بگذرانی و یاد بگیری.

محتوای دورۀ «فن ترجمه» از کجا آمده؟

محتوای دوره را تیم «مترجم شدن» تهیه و ارائه می‌کند.

دانشجویان دوره نیز در طول دوره پیشنهادهایی مطرح می‌کنند که پس از بررسی به محتوای دوره اضافه می‌شود.

محتوای دوره، براساس بازخوردها و اطلاعات جدید، پیوسته به‌روزرسانی می‌شود.

آیا این دوره گواهی هم دارد؟

دوره آفلاین است و قاعدتاً مدرکی داده نمی‌شود، اما اگر جایی از شما تأییدیه خواست (به شرط اینکه دوره را کامل گذرانده باشید) گواهی داده می‌شود. در حوزهٔ ترجمه کارفرماها دنبال مهارت بالا هستند نه صرفاً مدرک.

برنامۀ درسی

32
در حال آماده‌سازی
33
در حال آماده‌سازی
34
در حال آماده‌سازی
35
در حال آماده‌سازی
36
در حال آماده‌سازی
37
در حال آماده‌سازی
38
در حال آماده‌سازی
39
در حال آماده‌سازی
40
در حال آماده‌سازی
41
در حال آماده‌سازی
42
در حال آماده‌سازی
43
در حال آماده‌سازی
44
در حال آماده‌سازی
45
در حال آماده‌سازی
46
در حال آماده‌سازی
47
در حال آماده‌سازی
48
در حال آماده‌سازی
49
در حال آماده‌سازی
50
در حال آماده‌سازی
51
در حال آماده‌سازی
52
در حال آماده‌سازی
53
در حال آماده‌سازی
54
در حال آماده‌سازی
55
در حال آماده‌سازی
56
در حال آماده‌سازی
57
در حال آماده‌سازی
58
در حال آماده‌سازی
59
در حال آماده‌سازی
60
در حال آماده‌سازی
61
در حال آماده‌سازی
62
در حال آماده‌سازی
63
در حال آماده‌سازی
64
در حال آماده‌سازی
65
در حال آماده‌سازی
66
در حال آماده‌سازی
67
در حال آماده‌سازی
68
در حال آماده‌سازی
69
در حال آماده‌سازی
70
در حال آماده‌سازی
71
در حال آماده‌سازی
72
در حال آماده‌سازی
73
در حال آماده‌سازی
74
در حال آماده‌سازی
75
در حال آماده‌سازی
76
در حال آماده‌سازی
77
در حال آماده‌سازی
78
در حال آماده‌سازی
79
در حال آماده‌سازی
80
در حال آماده‌سازی
81
در حال آماده‌سازی
82
در حال آماده‌سازی
83
در حال آماده‌سازی
84
در حال آماده‌سازی
85
در حال آماده‌سازی
86
در حال آماده‌سازی
87
در حال آماده‌سازی
88
در حال آماده‌سازی
89
در حال آماده‌سازی
90
در حال آماده‌سازی
91
در حال آماده‌سازی
92
در حال آماده‌سازی
93
در حال آماده‌سازی
94
در حال آماده‌سازی
95
در حال آماده‌سازی
96
در حال آماده‌سازی
97
در حال آماده‌سازی
98
در حال آماده‌سازی
99
در حال آماده‌سازی
100
در حال آماده‌سازی
101
در حال آماده‌سازی
102
در حال آماده‌سازی
103
در حال آماده‌سازی
104
در حال آماده‌سازی
105
در حال آماده‌سازی
106
در حال آماده‌سازی
107
در حال آماده‌سازی
108
در حال آماده‌سازی
109
در حال آماده‌سازی
110
در حال آماده‌سازی
111
در حال آماده‌سازی
112
در حال آماده‌سازی
113
در حال آماده‌سازی
122
در حال آماده‌سازی
123
در حال آماده‌سازی
124
در حال آماده‌سازی
125
در حال آماده‌سازی
126
در حال آماده‌سازی
127
در حال آماده‌سازی
128
در حال آماده‌سازی
129
در حال آماده‌سازی
130
در حال آماده‌سازی
131
در حال آماده‌سازی
132
در حال آماده‌سازی
133
در حال آماده‌سازی
134
در حال آماده‌سازی
135
در حال آماده‌سازی
136
در حال آماده‌سازی
137
در حال آماده‌سازی
138
در حال آماده‌سازی
139
در حال آماده‌سازی
140
در حال آماده‌سازی
141
در حال آماده‌سازی
169
در حال آماده‌سازی
170
در حال آماده‌سازی
171
در حال آماده‌سازی
179
در حال آماده‌سازی
180
در حال آماده‌سازی
181
در حال آماده‌سازی

دیدگاه‌ها

برای نوشتن دیدگاه لطفاً وارد حساب کاربری‌ات شو.

تو این دوره نکاتی یادگرفتم که هیچ جایی دیگه ای اینقدر منسجم پیدا نمی کردم

دوره کاربردی و مفیدی بود. امیدوارم به تدریج درس‌های دیگری به دوره اضافه شود و هر از گاهی برای مرور مطالب آزمونک‌هایی از طریق پیامک یا ایمیل ارسال شود.

سلام وقت بخیر. منظور از کلمه آزاد که کنار بعضی فصول نوشته شده چیه؟ ممنون.

سلام وقت به‌خیر. درس‌های رایگان دوره هستند و بدون پرداخت هزینه می‌تونید ببینید.

سلام جناب بشیری، وقتتون بخیر. بابت این دوره از شما و گروه محترم یادمی سپاسگزارم. لطفاً اگه امکانش هست درباره‌ی گروه فعلی و نحوه‌ی ترجمه‌ی زمان‌های مختلف هم صحبت کنین.

سلام وقت به‌خیر. حتما. در برنامهٔ دوره هست.

درود پس از پایان این دوره مدرکی ارائه خواهد شد؟

سلام وقت به‌خیر. بله. درصورت تکمیل دوره، مدرکی از طرف موسسه‌ای آموزشی دریافت می‌کنید.

عرض ادب و احترام.
سپاسگزارم از گروه محترم یادمی و جناب استاد بشیری.
این دوره هم مثل تمام دوره‌های آقای بشیری مملو از نکات ریز و مفیدی هست که در کنار هم به صورت یک مجموعه‌ی منسجم ارزشمند در اومده. ابتدا و انتهای هر گام سوالات کوتاهی داره که باعث درک و تثبیت مطالب می‌شه.