پیشخوانی از مرمر
در این وبینار بهصورت کارگاهی با روند ترجمه آشنا میشوید؛ پی میبرید خطاهای ترجمه بیشتر کجاست و چطور میتوانید بهتر ترجمه کنید، با نگاه و روش ترجمه بقیه مترجمان آشنا میشوید و برای آزمونهای ترجمه بیشتر آماده میشوید.
مزیتها
- بهصورت عملی چند نمونه ترجمه تحلیل و ارزیابی میشود.
- ترجمه شرکتکنندگان در کارگاه بررسی و اصلاح میشود.
- تعاملی است نه استادمحور.
در این وبینار چند پاراگراف از آزمون جذب مترجم نشر میلکان ارزیابی میشود.
مدت وبینار
یک ساعت و نیم
جلسهها
یکشنبه، 21 مرداد 1403 21 مرداد 1403
سؤالهای پرتکرار
خیر، نیاز به نصب هیچ نرمافزاری نیست. کافی است در زمان مقرر وارد همین صفحه شوی و روی دکمۀ ورود به وبینار کلیک کنی.
با هر دو میتوانی. ولی برای اینکه جزئیات را بهتر ببینی، بهتر است از کامپیوتر دسکتاپ استفاده کنی.
بله، ویدئوی وبینار، از ۷۲ ساعت بعد از برگزاری، در همین صفحه در دسترس کسانی که در وبینار ثبتنام کردهاند قرار میگیرد.
امکان دسترسی به ویدئوی وبینار؛ امکان دریافت فایلهای تکمیلی وبینار؛ امکان حضور در وبینارِ زنده، در موعد مقرر، همراه با اطلاعرسانی و یادآوریهای دقیق ایمیلی و پیامکی
کافی است روی دکمهٔ ثبتنام در وبینار کلیک کنید.
در زمان مقرر، ابتدا به حساب کاربریات در یادِمی وارد شو و سپس از همین صفحه روی دکمۀ «ورود به وبینار» کلیک کن. صبح روز برگزاری نیز ایمیل و پیامک حاوی لینک ورود برایت ارسال میشود.
لطفاً ابتدا وارد حساب کاربریات شو
ارائهدهنده
برگزارکننده