ضمایر شخصی
در این درس با ضمایر شخصی (Personal Pronouns) و نکات ترجمهٔ آن آشنا میشوی.
لطفاً ابتدا وارد حساب کاربریات شو
دیدگاهها
برای نوشتن دیدگاه لطفاً وارد حساب کاربریات شو.
کوروش شفیعیفر
3-2-1404
به نظر خیلی درست نیست اگر بگیم «مال» در محاوره نویسی کاربرد داره. مال واژه ای بود که چند صد سال، و چه بسا بیش از هزار سال ملکیت رو در فارسی نوشتاری و گفتاری میرسوند. اما پس از شروع جریان ترجمه از فرانسوی و سپس انگلیسی، واژه «برای» با ترجمه واژه به واژه جایگزین «مال» شد. اتفاقاً به نظر الان وقت مناسبی برای زنده کردن و استفاده بیشتر از واژگان کهن خودمونه!
سلام. زبان تغییر میکنه و واژهها در طول زمان ممکنه بار معنایی متفاوتی (و گاه حتی متضاد) بگیرن. در درس هم ذکر شده که از «مال» بیشتر در محاورهنویسی استفاده میشه و محدودش نکردیم.