جاذبهها و دافعههای بازار ترجمهٔ فیلم
در وبینار «جاذبهها و دافعههای بازار ترجمهٔ فیلم» سیاوش شهبازی، مترجم پرسابقۀ حوزهٔ دوبلاژ، دربارۀ جاذبهها و دافعههای بازار کار ترجمهٔ فیلم سخن میگوید. این وبینار مناسب افرادی است که میخواهند با بازار کار ترجمهٔ فیلم و پشت صحنهٔ آن آشنا شوند.
سرفصلها
- مشکلات و ضعفهای موجود
- رمز ماندگاری و پیشرفت در این شغل
- پشت صحنهٔ بازار ترجمه فیلم
- سختیها و خوشیهای کار
- ابزار و مهارتهای لازم مترجمان
- از کجا باید شروع کرد
این وبینار بخشی از دومین گردهمایی مترجم شدن است که از ۱۷ تا ۲۳ تیر ۱۴۰۲ برگزار شد. در این گردهماییها که هر سه ماه یک بار برگزار میشود، نشستهایی با استادهای دانشگاه و چهرههای فعال یا شناختهشدهٔ حوزهٔ ترجمه برگزار میشود. این نشستها طیف متنوعی از مسائل حقوقی و آشنایی و آموزش ترجمه گرفته تا نکات ویرایشی و مهارتهای نرم مورد نیاز مترجمان را در بر میگیرد و در قالب وبینار یا مشاوره و گفتوگو برگزار میشود.
سه وبینار دیگر این گردهمایی عبارتاند از:
هنر مشترییابی و مذاکره در صنعت ترجمه
سؤالهای پرتکرار
دیدگاهها دربارۀ این وبینار
ارائهدهنده
برگزارکننده