قرارداد ترجمۀ کتاب
چندی پیش محمدمهدی هاتف، مترجم پرسابقۀ علوم انسانی، پستی با نام «دربارۀ هنر چاپیدنِ مترجم» در صفحۀ اینستاگرام خود منتشر کرد و در آن دربارۀ قراردادش با یکی از نشرهای شناختهشده و نحوۀ تعامل این نشر با مترجمان گلایه کرد. این پست بسیار دیده شد، بازخوردهای زیادی گرفت، و واکنشهای متعددی در پی داشت، گویی این اتفاق آتشی را بیدار کرد که مدتها زیر خاکستر نهفته بود.
این نشست با هدف شنیدن صداهای مختلف و واکاوی ابعاد قراردادهای ترجمه در صنعت نشر ایران برگزار میشود و امیدواریم با حضور طیفهای مختلف ذینفع، تداوم داشته باشد و گفتوگویی جمعی حول این موضوع شکل بگیرد.
مدت این وبینار چقدر است؟
۹۰ دقیقه.
جلسهها
دوشنبه، 06 شهریور 1402 06 شهریور 1402
سؤالهای پرتکرار
ارائهدهندهها
برگزارکننده