آشنایی با ترجمهٔ خبر

آشنایی با ترجمهٔ خبر

مترجم خبر علاوه بر دانستن ترجمه، کمی هم چاشنی خبرنگاری لازم دارد تا با تسلط بر اصول اولیهٔ روزنامه‌نگاری و آشنایی با چارچوب‌های خبرنویسی و سیاست‌های درون و برون‌سازمانی، اخبار را از زبان مبدأ به زبان مقصد ‏ترجمه کند. «آشنایی با ترجمهٔ خبر» عنوان وبیناری است که با همین هدف و برای علاقه‌مندان ترجمۀ مطبوعاتی ارائه می‌شود. شما با شرکت در این وبینار با فرایند ترجمهٔ خبر از فارسی به انگلیسی آشنا می‌شوید.

مدرس این وبینار به پشتوانۀ تحصیلات دانشگاهی خود در مقطع کارشناسی ارشد مترجمی زبان انگلیسی، تجربهٔ ده‌ساله در دو خبرگزاری مطرح کشور و نیز تجربهٔ میدانی فعالیت حرفه‌ای روزنامه‌نگاری شما را با ریزه‌کاری‌های ترجمۀ خبر آشنا می‌کند و کمک می‌کند تا متوجه شوید آیا به سراغ وادی ترجمهٔ مطبوعاتی بروید یا نه.

همچنین اگر می‌خواهید با چالش‌ها و فرصت‌های ترجمۀ خبر آشنا شوید، اگر می‌خواهید از تجربیات مترجمی مجرب در این حوزه استفاده کنید، اگر می‌خواهید از جدیدترین روندهای ترجمۀ خبر آگاه باشید و اگر می‌خواهید با دیگر متخصصان و مشتاقان این عرصه مرتبط شوید، پیشنهاد می‌کنیم وبینار «آشنایی با ترجمۀ خبر» را از دست ندهید.

سرفصل‌ها

  • مترجمِ خبرنگار
  • تعریف خبر
  • معیارهای انتخاب خبر برای ترجمه
  • روزنامه‌های انگلیسی‌زبان منتشره در ایران
  • خبرگزاری‌های انگلیسی‌زبان فعال کشور
  • ویژگی‌های تیتر در خبر فارسی
  • ترجمهٔ تیتر

این وبینار مناسب من هست؟ 

اگر مترجم، سردبیر خبر، روزنامه‌نگار یا مدیر محتوا هستید، یا با اخبار بین‌المللی سروکار دارید، از ترجمه لذت می‌برید و مجذوب دنیای روزنامه‌نگاری هستید، این وبینار مناسب شماست.

مدت وبینار چقدر است؟

یک ساعت.

جزئیات تکمیلی 

این وبینار به‌صورت تعاملی است و در پایان وبینار نیز جلسۀ پرسش و پاسخ برگزار خواهد شد.

سؤال‌های پرتکرار

خیر، نیاز به نصب هیچ نرم‌افزاری نیست. کافی است در زمان مقرر وارد همین صفحه شوی و روی دکمۀ ورود به وبینار کلیک کنی.
با هر دو می‌توانی. ولی برای اینکه جزئیات را بهتر ببینی، بهتر است از کامپیوتر دسکتاپ استفاده کنی.
بله، ویدئوی وبینار، از ۷۲ ساعت بعد از برگزاری، در همین صفحه در دسترس کسانی که در وبینار ثبت‌نام کرده‌اند قرار می‌گیرد.
امکان دسترسی به ویدئوی وبینار؛ امکان دریافت فایل‌های تکمیلی وبینار؛ امکان حضور در وبینارِ زنده، در موعد مقرر، همراه با اطلاع‌رسانی و یادآوری‌های دقیق ایمیلی و پیامکی
کافی است روی دکمهٔ ثبت‌نام در وبینار کلیک کنید.
در زمان مقرر، ابتدا به حساب کاربری‌ات در یادِمی وارد شو و سپس از همین صفحه روی دکمۀ «ورود به وبینار» کلیک کن. صبح روز برگزاری نیز ایمیل و پیامک حاوی لینک ورود برایت ارسال می‌شود.

دیدگاه‌ها دربارۀ این وبینار

برای ثبت دیدگاه لطفاً وارد حساب کاربری‌ات شو.

سلام.
وقت به‌خیر.
دیشب این نشست را نگاه دیدم. بسیار لذت بردم. سخنران این جلسه خیلی مسلط بودند. از ویژگی‌های کم‌مانند این نشست تمرین‌های عملی در کنار تمرین‌های تئوری بود. واقعاً لذت بردم. با اینکه در این کار فعالیت نکرده‌ام؛ ولی بسیار نکته‌های جالب و راهگشایی بیان می‌کردند. سپاسگزارم از آقای محمودپور که ما را با چنین نشست‌هایی آشنا کردند. همچنین قدردانی می‌کنم از گروه «مترجم شدن» برای نشان‌دادن شغل‌هایی که کمتر دیده شدند و آشنایی ما مخاطبان و نیز از گروه «یادمی» تشکر می‌کنم برای زیرساخت‌های قدرتمند در مقام میزبان.

قدردان همراهی شما هستیم. از اینکه مفید واقع شده مایه دلگرمی ماست.

وبینار بسیار کاربردی و نکته محوری بود. برای افرادی که قصد آشنایی با این نوع ترجمه، انتخاب این حوزه شغلی یا حتی به دنبال کشف رشته های جدید و ورود به آن هستند، این وبینار کمک کننده است.

ممنون از حسن توجه شما.

خیلی ممنون.وبینار خوب و کاربردی بود. امیدوارم وبینارهای بیشتر با موضوعات متنوع تر و مثالهای بیشتر برگزار بشه.

درود بر شما. به امید خدا. دلیل ناکافی بودن مثال ها به وقت کم وبینار برمی گردد. هدف ما آشنایی شرکت کنندگان با دنیای ترجمه مطبوعاتی بود. بخش ترجمه عملی، ارزش افزوده ای بود که فکر کردیم می تواند مفید باشد.

خداقوت به همگی وبینار خیلی خوبی بود. امیدوارم کلاس های بیشتری توسط مدرس محترم برگزار بشه.

از حضور شما ممنونیم. تشکر از پیشنهادتان. درود بر شما

نکات مفیدی در این وبینار یاد گرفتم .امیدوارم یادمی باز هم از این نوع وبینار ها برگزار بکنه

یادِمی 28-5-1402
ما هم امیدواریم و تلاش می‌کنیم.
البته برگزارکنندۀ این برنامه «مترجم شدن» بوده و یادِمی میزبان.

مفید، مختصر و کاربردی بود‌..
ممنونم

از اینکه توانستید از این وبینار استفاده کنید خرسندیم.

وبینار کاربردی و مفیدی بود. امیدوارم در آینده هم وبینار‌هایی با ارائه‌ی آقای محمودپور برگزار کنید.

ممنون از حسن توجه شما. امیدوارم این سعادت را پیدا کنیم تا در خدمت شما علاقه مندان به ترجمه خبر باشیم.

بسیارعالی وکاربردی.ممنون از جناب محمودپور ویادمی ذعزیز

یادِمی 28-5-1402
خوشحالیم که مفید بوده برایتان.