دزدان طاعون
در این وبینار بهصورت کارگاهی با روند ترجمه آشنا میشوی؛ پی میبری خطاهای ترجمه بیشتر کجاست و چطور میتوانی بهتر ترجمه کنی. همچنین با نگاه و روش ترجمۀ بقیۀ مترجمان آشنا میشوی و آمادگیات برای آزمونهای ترجمه بیشتر میشود.
مزیتها
- بهصورت عملی چند نمونه ترجمهٔ واقعی تحلیل و ارزیابی میشود.
- ترجمه شرکتکنندگان آزمون در کارگاه بررسی و اصلاح میشود.
- تعاملی است نه استادمحور.
در این کارگاه چند پاراگراف از آزمون تعیین سطح مترجمشدن (داستان) ارزیابی میشود.
سؤالهای پرتکرار
خیر، نیاز به نصب هیچ نرمافزاری نیست. کافی است در زمان مقرر وارد همین صفحه شوی و روی دکمۀ ورود به وبینار کلیک کنی.
با هر دو میتوانی. ولی برای اینکه جزئیات را بهتر ببینی، بهتر است از کامپیوتر دسکتاپ استفاده کنی.
بله، ویدئوی وبینار، از ۷۲ ساعت بعد از برگزاری، در همین صفحه در دسترس کسانی که در وبینار ثبتنام کردهاند قرار میگیرد.
امکان دسترسی به ویدئوی وبینار؛ امکان دریافت فایلهای تکمیلی وبینار؛ امکان حضور در وبینارِ زنده، در موعد مقرر، همراه با اطلاعرسانی و یادآوریهای دقیق ایمیلی و پیامکی
کافی است روی دکمهٔ ثبتنام در وبینار کلیک کنید.
دیدگاهها دربارۀ این وبینار
لطفاً ابتدا وارد حساب کاربریات شو
ارائهدهنده
برگزارکننده
